close
<逢入京使> 岑參
故園東望路漫漫,
向東望著故鄉的家園,覺得回鄉的路途很遙遠;
雙袖龍鍾淚不乾。
忽然之間觸動了我內新的思鄉之情,袖子裡兩隻衰竭老殘的手,擦著流不停的眼淚。
馬上相逢無紙筆,
現在我和你在馬上相逢了,身邊沒有紙筆,
憑君傳語報平安。
只好請你帶著一個口信到我家,告訴他們我現在很平安。
<注釋>
使:使者。
故園:故鄉的家園。
漫漫:形容路途遙遠的樣子。
龍鍾:原本是木竹的名字,好像枝葉在搖擺,這邊是指年老的神態。
傳語:傳話,俗稱口信。
<賞析>
這也是一首思鄉的詩。作者思念著遙遠的故鄉,無奈身體衰弱且家鄉路遙,無法回去。剛好遇到要回鄉的友人,但身上卻沒有帶紙筆,怎麼辦呢?只好請友人代為傳達異鄉遊子的平安訊息,詩中的二、四句是極大的對稱,而這也傳達出詩人為了要讓家人安心,決定採取報喜不報憂的一番苦心。
<讀後啟示>
在外地久了沒有音信,住在家裡的人難免會擔心。古時候的交通沒有像現在這麼發達,一封信通常要傳好幾天才會到。所以當我們在外地求學或工作時,也要常常和家裡的人聯絡,不要讓他們擔心喔!
全站熱搜
留言列表