<登幽州臺歌> 陳子昂
前不見古人,
後不見來者;
念天地之悠悠,
獨愴然而涕下。
注釋:
1.幽州臺:幽州臺在今天的北平市,戰國時代的燕王就在這裡建造高臺,以黃金招攬天下有賢能的人,所以又較「賢士臺」。
2.悠悠:無窮無盡。
3.愴然:悲傷。
4.涕:淚。
大意:
我登上幽州臺,向前望去,看不到古時候的人,
向後也看不到將來的人,想想天地之間的長遠無窮,不禁獨自傷心的流下淚來。
文體:古詩(七言古詩)
寫詩背景:
陳子昂隨著軍隊東征高麗(韓國),他好幾次向長官提出自己的意見
,可是不被採納,而且還被降了官職呢!所以他有懷才不遇的感覺。
賞析:
這是詩人用抑鬱悲憤的語調,來發抒「生不逢時」鬱鬱不得志的傷感。這裡所說的「古人」,大都指古代的堯 舜 禹 湯 文 武 周公 孔子。這裡只作登幽州臺時,想到一切古人而已。
其實陳子昂登幽州臺時,絕對不是趾高氣揚的,而是顧影自憐——由天高地遠、天荒地老,聯想到自身的孤獨與失落。
他本來是和天子同在一條船上的,也多次在武則天面前直言相諫,痛貶時弊,呼籲改革,可專橫自負的女皇哪能聽取一個知識分子的忠告呢?回敬以大棒!陳子昂一度因“逆黨”株連而被關進大牢。譬如此次來幽州抗擊契丹部落騷擾,他在武則天委派的武攸宜元帥帳下當參謀,又犯了“頂撞領導”的老毛病。武帥不擅領兵,屢戰屢敗,陳子昂數次請求改變策略,不僅未被採納,反而被降級為軍曹——這簡直是在污辱詩人了。
資料來源:奇摩知識 唐詩三百首(三民書局)
全站熱搜
留言列表